Prevod od "nos dando" do Srpski


Kako koristiti "nos dando" u rečenicama:

Espero que as armas que está nos dando sejam bastante... útil ao nosso exército.
Nadam se da æe puške biti dobre za našu vojsku.
Não está nos dando nenhum mérito.
Ne daš nam priznanje za ono što smo postigli.
Nós estávamos nos dando tão bem.
Ma daj. Baš nam je dobro išlo.
Ok, já que estamos todos nos dando bem, você podem parar de apontar sua armas pra gente.
U redu, pošto se svi slažemo tako dobro, možete li prestati da uperujete oružje u nas.
Ele nos dando alguma evidência que justifique um atraso, meu amigo disse que ele vai nos ouvir.
Ако нам пружи неки опипљив доказ, мој пријатељ ће нам помоћи.
Não, a FAA está nos dando problemas...todos os outros aviões de combate estão na costa este.
Ne, FAA nam pravi probleme....svi ostali lovci koji su na Istoènoj obali.
Mesmo que não consiga, está nos dando uma chance.
Cak i ako ne budete imali uspeha, dajete nam šansu.
Eu iria me sentir muito melhor se ele estivesse aqui nos dando cobertura.
Ja bi se oseæao puno bolje da je on ovde i nas pokriva.
Por que estão nos dando camas tão boas?
Zašto nam daju ovako lepe krevete?
Não, estou nos dando uma chance de resolver um caso palpável ao invés de perseguir sombras.
Imamo priliku da rešimo sluèaj koji je opipljiv, umesto da jurimo senke.
O diretor está nos dando autonomia em troca de uma testemunha... contra o governo na conspiração Lincoln Burrows.
Direktori su nam dali dosta u zamenu za svedoèenje protiv vlade u zaveri protiv Linolna Berouvsa.
Não estou certo quanto ao milkshake, mas alguém certamente está nos dando algo pegajoso.
Нисам сигуран за милкшејк, али нас хране нечим лепљивим.
Pode ser útil se voltar, nos dando uma mãozinha.
Može da ti koristi ako uspeš da se vratiš nazad.
Nós não estamos nos dando bem nesse momento da sua vida.
Нисмо добар пар за овај тренутак у твом животу.
Dorezine, Miler... e agora estão nos dando isso.
Torazin, Milerel, a sada nam daju ovo.
Sei o que acha de nos ajudar, mas como foi você quem ligou o Mason a Katherine, nos dando a oportunidade de ficar a frente deles, então nos escute.
Znam da ne želiš da nam pomažeš, ali s obzirom da si ti povezala Mejsona i Ketrin, napokon imamo prednost nad njima, pa nas samo saslušaj.
Querida, como espera que fiquemos aqui se fica nos dando rótulos?
Dušo, kako misliš da devojke napreduju ako jedna drugu svode na etikete?
Estamos nos dando muito bem, e minha adorável esposa é demais.
Dostigli smo pravi tempo, a moja divna supruga je kao stena.
É o nosso destino, e ele está nos dando uma chance de grandeza.
То је наша судбина, и то нам даје шансу величине.
De fato tinha um cavalheiro nos dando algum tipo de Código Morse... com sua lanterna na escuridão da manhã, tentando enviar um sinal para nós... 42 HORAS SEM ENERGIA
U stvari, jedan gospodin je Morzeovom azbukom... svojom baterijskom lampom u mraku, pred svitanje, pokušavao da nam pošalje signale... 42 èasa bez struje 7:29 ujutro
E encontrar seu monumento de ilusão em chamas, nos dando oportunidade de aumentar distância entre nós.
I neka gleda kako njegov spomenik iluzijama gori u plamenu. A mi iskoristimo tu priliku da odemo što dalje od njega.
Estão finalmente nos dando um dia de visitas.
Коначно нам омогућавају дан за посете.
Eu e seu irmão estamos nos dando bem agora.
Тренутно је све у реду с твојим братом.
Quem poderia estar nos dando imagens antigas de vigilância?
Tko je u paklu mogao biti hranjenja nas year-old nadzor?
Às vezes, estamos passeando no parque, rindo, nos dando muito bem, e então, "cabum", sabe?
To je kao nekad ona i ja ću se šeta po parku laughing, snalazite savršen, i onda, bum, znaš?
Você deve estar com inveja da Maya por estarmos nos dando bem.
Samo si ljubomorna, jer Maja i ja imamo vezu.
Se Hatake está nos dando acesso irrestrito a base, por que não dizer que achamos pêlo de macaco?
Ako nam je Hatake dozvolio pristup bazi, recimo mu da smo našli majmuna? Kako da ne.
Meu Deus, agradecemos a oportunidade que está nos dando, para estar com os companheiros defendendo nossa nação.
Dragi gospode Bože, hvala ti za ovu priliku koju si nam podario, da se borimo sa našim sadrugovima u ovim teškim vremenima...
E eles estão simplesmente nos dando.
MHM... I ONI IH TEK TAKO POKLANJAJU...
Não está nos dando muita escolha e aqui não parece um quartel da Gestapo.
Не дајете нам пуно избора а ово не личи на штаб Гестапоа.
Porque o governo está nos dando um tutor.
Jer nam je vlada dala tutora.
Estamos acostumados à física nos dando explicações definitivas para as características que observamos.
Navikli smo da nam fizika daje konačna objašnjenja odlika koje opažamo.
Alguém poderia começar nos dando um número de dois dígitos, por favor?
Može li neko da počne dajući nam dvocifreni broj, molim?
E eu realmente espero ser capaz de mostrar a vocês em breve que o cérebro humano está nos dando as ferramentas para reparar a si mesmo.
Заиста се надам да ћу ускоро моћи да вам покажем да нам људски мозак даје средства помоћу којих се може опоравити.
Eu vim falar sobre o próximo grande passo porque o que estamos nos dando conta é que temos a capacidade de relatar testemunhos do que acontece no mundo, em tempo real,
Hoću da pričam o narednom velikom fenomenu, jer shvatamo da imamo mogućnost da iz prve ruke, od svedoka, saznamo o svemu što se dešava u toku samog dešavanja.
Ela funciona na verdade nos dando a impressão de que tivemos uma educação muito boa, nos fazendo sentir uma autoconfiança insana, que nos torna muito bem sucedidos na vida futura.
Ono funkcioniše stvarajući utisak da ste imali dobro obrazovanje, što vam daje nenormalnan nivo neutemeljenog samopouzdanja, što vas kasnije čini izuzetno uspešnim u životu.
E mesmo que a polícia seja meio incômoda algumas vezes -- nos dando multas e coisas do gênero -- ninguém diz que devemos nos livrar dela.
И иако понекада може да буде мало досадна - пошто нам пише казне и тако те ствари - нико не каже да би требалo да је се отарасимо.
1.5567378997803s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?